Выши изменения были сохранены.
Пословица
Gagner de l'argent d'abord, la vertu vient après
Заработать деньги в первую очередь, добропорядочность приходит после

5. Гостиница

  • play   => у - где
  • play  se trouver => сё трувэ – находиться, присутствовать, оказаться, очутиться
  • play  l'hôtel => лётэль - гостиница
  • play  descendre => дэсан:др - спускаться, слезать, выходить
  • play  non => нон: - нет
  • play  loin => люэн: - далеко
  • play  le centre => лё сан:тр - центр
  • play  la ville => виль - город
  • play  réserver => рэзэрвэ - резервировать, бронировать, сохранять, оставлять
  • play  la chambre => ля шам:бр - комната
  • play  mon => мон: - мой, моя, моё, мои
  • play  le nom => лё ном: - фамилия, имя
  • play  voici => вуаси – вот, здесь
  • play  la confirmation => ля кон:фирмасьон: - подтверждение
  • play  le passeport => лё паспор - паспорт
  • play  aider => эдэ - помогать
  • play  remplir => рём:плир - заполнять, наполнять
  • play  la fiche => ля фиш - регистрационная карточка
  • play  quand => кан: - когда
  • play  pouvoir => пувуар - мочь
  • play  reprendre => рёпрон:др - снова брать, брать ещё
  • play  le besoin => бэзуэн: - нуждаться
  • play  pour => пур - на, для
  • play  le personne => ля пэрсон - человек, лицо, особа, личность
  • play  le climatiseur => лё климатизёр - кондиционер
  • play  combien => ком:бьен: - сколько
  • play  coûter => кутэ - стоить
  • play  le jour => лё жур – день, сутки
  • play  donner => донэ - давать, дарить
  • play  la fenêtre => ля фёнэтр - окно
  • play  le petit déjeuner => лё пёти дэжёнэ - завтрак
  • play  compris => ком:при – в том числе, влючено
  • play  le prix => лё при – цена, стоимость
  • play  servir => сэрвир - служить, обслуживать
  • play  l'étage => летаж - этаж
  • play  le numéro => лё нюмэро - номер
  • play  puis => пюи – затем, потом, после
  • play  l'ascenseur => лясан:сёр – лифт, подъемник
  • play  convenir => кон:вёнир - соответствовать, годиться, соглашаться
  • play  moins => муэн: - менее, меньше
  • play  cher => шэр - дорогой
  • play  plus => плю – более, больше
  • play  grande => гран:д - большой
  • play  tranquille => тран:киль - спокойный, спокойная
  • play  falloir => фалюар - быть нужным, требоваться, надлежать, долженствовать, следовать
  • play  payer => пэйе - платить
  • play  l'avance => аван:с - аванс
  • play  le moment => лё моман: - момент, минута
  • play  le départ => лё дэпар - отъезд
  • play  penser => пан:сэ - думать
  • play  rester => рэстэ - оставаться
  • play  la semaine => ля сёмэн - неделя
  • play  la clé => ля кле - ключ
  • play  porter => портэ - нести, носить, держать в руках, на руках
  • play  la valise => ля вализ - чемодан

Для образования вопросительного предложения мы должны изменить в нем порядок слов таким образом, чтобы сказуемое находилось перед подлежащим. Если подлежащее является местоимением, то между сказуемым и этим местоимением ставим тире, например:

Sont-ils dans la rue? => сон: тиль дан: ля рю – они находятся на улице?
Achetons-nous la voiture? => ашетон: ну ля вуатюр – мы покупаем машину?

Travailles-tu? => травай тю - ты работаешь?

Если в вопросительном предложении подлежащим является существительное, то оно находится перед глаголом, но после глагола подлежащее повторяется в форме местоимения, которое согласуется в роде и числе с существительным

Le voiture est-elle nouvelle? => лё вуатюр э тэль нувэль – машина новая?
Le magasin est-il grand? => лё магязэн: э тль гран: - магазин большой?
Les hommes sont-ils dans le café? => ле зом сон: тиль дан: лё кяфэ – мужчины находятся в кафэ?

Если глагол заканчивается на гласную, перед местоимением добавляется буква t, которая отделяется тире. Это делается для благозвучия

La femme travaille-t-elle => ля фам травайтэль – женщина работает?
Le garçon travaille-t-il dans le café? => лё гярсон: травай тиль дан: лё кяфэ - парень работает в кафе?
Les magasins sont-ils derrière la gare? => лё магязэн: сон: тиль дэрьер ля гяр – магазин находится за вогзалом?

Où se trouve l'hôtel? => у сё трув лётэль – где находится гостиница?
Je veux descendre dans un hôtel non loin du centre de la ville => жё вё дэсан:др дан: зэн:нотэль нон: люэн: дю сэн:тр дё ля виль - я хочу остаться в гостинице недалеко от центра города
Réservez, s'il vous plaît, une chambres à l'hôtel => рэзэрвэ сильвупле юн шам:бре а лотэль – забранируйте пожалуйста номер в гостинице
Mon nom est ... => мон: ном э – моя фамилия …
On m'a réservé une chambre => он: ма рэзэрвэ юн шамбр – для меня забронирован номер?
En voici la confirmation => ан: вуаси ля конфирмасьон: - вот подтверждение
Voici mon passeport => вуаси мон: паспор – вот мой паспорт
Aidez-moi, s'il vous plaît, à remplir la fiche => эдэ-муа сильвупле а рам:плир ля фиш – помогите мне пожалуйста заполнить карточку
Quand pourrai-je reprendre mon passeport? => кан: пурэ жё рёпрон:др мон: паспор – когда я смогу получить свой паспорт обратно?
J'ai besoin d'une chambre pour une persone => жэ бэзуэн: дюн шам:бр пур юн пэрсон: - мне нужен одноместный номер
Y a-t-il un climatiseur dans la chambre? => ятиль дан: эн: климатизёр ля шам:бр – есть ли кондиционер в номере?
Combien coûte la chambre par jour? => ком:бьен: кут ля шам:бр пар жур – сколько стоит номер в день?
Où donnent les fenêtres? => у дон ле фёнэтр – куда выходят окна?
Le petit déjeuner est-il compris dans le prix? => лё пёти дэжёнэ этиль ком:при дан: ле при – завтрак входит в стоимость?
Où et quand servez-vous le petit déjeuner? => у э кан: сэрвэ ву лё пёти дэжёнэ – где и когда у вас завтрак?
A quel étage se trouve ma chambre? => а кель этаж сё трув ма шам:бр – на каком этаже мой номер?
Quel numéro? => кель нюмэро – какой номер?
Puis-je voir la chambre? => пюи жё вуар ля шам:бр – могу ли я посмотреть номер?
Où se trouve l'ascenseur => у сё трув лясан:сёр – где находится лифт?
Cette chambre ne me convient pas => сэт шам:бр нё мё кон:ви па – этот номер мне не подходит
Y a-t-il une chambre moins chère => ятиль юн шамбр муэн шэр – есть ли номер менее дорогой?
Y a-t-il une chambre plus grande => ятиль юн шамбр плю гран:д – есть ли номер побольше?
Y a-t-il une chambre plus tranquille => ятиль юн шамбр плю тран:киль– есть ли номер более тихий?
Faut-il payer d'avance ou au moment du départ? => фотиль пэйе даван:с у о моман: дю дэпар – надо платить заранее или момент отъезда?
Je pense rester une semaine => жё пан:с рэстэ юн сёмэн – я думаю остаться на неделю
Le clé, s'il vous plaît => лё кле сильвупле - ключ, пожалуйста
S'il vous plaît, portez vous mes valises dans ma chambre => сильвупле портэ ву мэ вализ дан: ма шам:бр – пожалуйста, отнесите мои чемоданы в мой номер

Проверка знаний RU -> FR
Проверка знаний FR -> RU
Тест



 




ë ô ê û â î ù ç è à é

Télécharger ...
Учимся писать






ë ô ê û â î ù ç è à é

Проверь себя