| Zoë Straub - Quel filou |
Zoë Straub - Какой обманщик |
Zoë Straub - Кель филю |
|
|
|
| Quand il traîne les rues de mon quartier |
Когда он гуляет по моему кварталу |
Кан: иль трэн ле рю дё мон: кяртье |
| Toutes les filles sont émerveillées |
Все девушки поражены |
Тут ле фий сон: тэрмёвие |
| Quand il leur regarde dans les yeux |
Когда он смотрит им в глазах |
Кан: иль лёр рёгярдэ дан: ле зьё |
| Elles gémissent «Quel filou, oh mon Dieu» |
Они стонут «Какой обманщик, Боже мой» |
Эль жэмис «Кель фолю, о мон: Дьё» |
|
|
|
| Quand il traîne les rues de Montparnasse |
Когда он гуляет по Монпарнасу |
Кан: ил трэн ле рю дё Мон:парнас |
| Toutes les dames désirent qu’il les embrasse |
Все дамы желают поцелуев |
Тут ле дам дэзир киль ле зам:брас |
| Elles murmurent «Quel homme fabuleux» |
Они шепчут «Какой мужик невероятный» |
Эль мюрмюр «Кель ом фабюлё» |
| Elles gémissent «Quel filou, oh mon Dieu» |
Они вздыхают «Какой обманщик, Боже мой» |
Эль жэмис «Кель фолю, о мон: Дьё» |
|
|
|
| Quel filou, quel filou, quel filou |
Какой обманщик, какой обманщик, какой обманщик |
Кель филю, кель филю, кель филю |
| Elles donneraient tout pour une aventure nocturne |
Они всё бы отдaли за ночное приключение |
Эль донрэ ту пур юн аван:тюр ноктюрн(э) |
| Quel filou, quel filou, quel filou |
Какой обманщик, какой обманщик, какой обманщик |
Кель филю, кель филю, кель филю |
| Elles donneraient tout, mais le filou, lui, il s’en fout |
Они всё бы отдaли, a жулику это пофиг |
Эль днрэ ту, мэ лё филю, люи, ил сан: фу |
|
|
|
| Regardez comme il passe les cafés |
Смотрите как он проходит мимо кафе |
Рёгярдэ ком иль пас ле кафэ |
| Admirez son élégance, sa légèreté |
Восхищайтесь его изяществом, его несерьезностью |
Адмирэ сон: элеган:с, са лежэртэ |
| Écoutez quand il chante les chansons du temps passé |
Слушайте как он поет песни про прошлого |
Экутэ кан: иль шан:т ле шан:сон: дю там: пасэ |
| Quel filou, oh mon Dieu |
Какой обманщик, Боже мой |
Кель фолю, о мон: Дьё |
|
|
|
| Quel filou, quel filou, quel filou |
Какой обманщик, какой обманщик, какой обманщик |
Кель филю, кель филю, кель филю |
| Elles donneraient tout pour une aventure nocturne |
Они всё бы отдaли за ночное приключение |
Эль донрэ ту пур юн аван:тюр ноктюрн(э) |
| Quel filou, quel filou, quel filou |
Какой обманщик, какой обманщик, какой обманщик |
Кель филю, кель филю, кель филю |
| Elles donneraient tout, mais le filou, lui, il s'en fout |
Они всё бы отдaли, но жулику на них все равно |
Эль днрэ ту, мэ лё филю, люи, ил сан: фу |
|
|
|
| Et pourtant, moi, je l’admire |
Тем не менее я им восхищаюсь |
Э пуртан:, муа, жё ладмир(э) |
| Mais jamais je m’laisse aller |
Но никогда не позволяю себе идти |
Мэ жамэ жё м'лесэ але |
| Son sourire, son imposante posture me plaît |
Его улыбка, его внушительная осанка мне нравится |
Сон: сурир, сон: ампозон:т постюр мё пле |
|
|
|
| Mais un jour il m’a regardé |
Но в один день он на меня посмотрел |
Мэ зан: жур иль ма рёгярдэ |
| Dès ce jour il s’est métamorphosé |
С того дня превратился |
Дэ сё жур иль сэ мэтаморфозэ |
| Il m’a vu et il est tombé à genoux |
Он меня видел и упал на колени |
Иль ма вю э тиль э томбэ а жёну |
| Et il gémit «Pour toi je ferai tout» |
И стонет «Для тебя все бы сделал» |
Э тиль жэми «Пур туа жё фёрэ ту» |
|
|
|
| Quel filou, quel filou, quel filou |
Какой обманщик, какой обманщик, какой обманщик |
Кель филю, кель филю, кель филю |
| Il donnerait tout pour une aventure nocturne |
Он всё бы отдaл за ночное приключение |
Иль донрэ ту пур юн аван:тюр ноктюрн(э) |
| Quel filou, quel filou, quel filou |
Какой обманщик, какой обманщик, какой обманщик |
Кель филю, кель филю, кель филю |
| Il donnerait tout, mais moi, oui, je m’en fous |
Он всё бы отдaл, но мне, да, мне все равно |
Иль днрэ ту, мэ муа, уи, жё мён: фу |
|
|
|
| Quel filou, quel filou, quel filou |
Какой обманщик, какой обманщик, какой обманщик |
Кель филю, кель филю, кель филю |
| Il donnerait tout pour une aventure nocturne |
Он всё бы отдaл за ночное приключение |
Иль донрэ ту пур юн аван:тюр ноктюрн(э) |
| Quel filou, quel filou, quel filou |
Какой обманщик, какой обманщик, какой обманщик |
Кель филю, кель филю, кель филю |
| Il donnerait tout, mais moi, oui, je m’en fous |
Он всё бы отдaл, но мне, да, мне все равно |
Иль днрэ ту, мэ муа, уи, жё мён: фу |
|
|
|
| Il donnerait tout, mais moi, oui, je m’en fous |
Он всё бы отдaл, но мне, да, мне все равно |
Иль днрэ ту, мэ муа, уи, жё мён: фу |
| Il donnerait tout, mais moi, j’m’en fous du filou |
Он всё бы отдaл, но мне, мне плевать на обманщика |
Иль днрэ ту, мэ муа, жмён: фу дю филю |
|
|
|
|
|
|
|
|
|