| Amel Bent - Pourquoi tu restes |
Amel Bent - Почему ты остаешься |
Amel Bent - Пуркуа тю рест |
|
|
|
| Pourquoi tu restes |
Почему ты остаешься |
Пуркуа тю рест |
| T’as bien retourné ta veste |
Ты ведь переобулся на ходу* |
Та бьен ртурнэ та вэст |
| Tu m’dis même plus « je t’aime » |
Ты мне даже больше не говоришь «я люблю тебя» |
Тю м’ди плю мем «жё тэм» |
| Ça s’voit que tu me détestes |
Видно же, что ты меня ненавидишь |
Са вуа кё тю мё дэтэст |
| Alors pourquoi tu restes |
Тогда почему ты остаешься |
Алор пуркуа тю рест |
|
|
|
| Pourquoi tu restes |
Почему ты остаешься |
Пуркуа тю рест |
| Elles sont loin tes promesses |
Далеко твои обещания |
Эль сон луэн тэ промэс |
| Et si c’est pour les enfants |
И если это ради детей |
Э си с’э пур лэ занфан |
| T’inquiète, ils sont déjà grands |
Не волнуйся, они уже взрослые |
Тэнкин, иль сон дэжа гран |
| Si c’est pour eux qu’tu restes |
Если ты остаешься ради них |
Си с’э пур ё к’тю рест |
|
|
|
| Je m’demande où ça nous mène |
Я спрашиваю себя, куда это нас приведет |
Жё м’дманд у са ну мэн |
| J’apprends chaque jour à faire sans toi |
Я каждый день учусь обходиться без тебя |
Жапран шак жур а фэр сантуа |
| Mais t’es là |
Но ты здесь |
Мэ тэ ля |
|
|
|
| Dis-moi, pourquoi tu restes |
Скажи мне, почему ты остаешься |
Дим-муа, пуркуа тю рест |
| Si t’étais vraiment honnête |
Если бы ты был действительно честен |
Си т’этэ врэман онэт |
| Tu m’dirais « j’suis pas heureux » |
Ты сказал бы мне «я не счастлив» |
Тю м’дрэ «ж’сюи па ёрё» |
| Vaut mieux s’arrêter, nous deux |
Лучше остановиться нам двоим |
Во мё с’аретэ, ну дё |
| Mon amour, t’es plus amoureux |
Любовь моя, ты больше не влюблен |
Монамур, тэ плю замурё |
|
|
|
| Pourquoi tu restes |
Почему ты остаешься |
Пуркуа тю рест |
| Tu vois bien que ça me blesse |
Ты же видишь, что мне это больно |
Тю вуа бьен кё са мэ блэс |
| Faire semblant d’aller mieux |
Притворяться, что все налаживается |
Фэр санблан д’алэ мьё |
| Mais c’est la fin du jeu |
Но это конец игры |
Мэ сэ ля фэн дё жё |
| Mon amour, t’es plus amoureux |
Любовь моя, ты больше не влюблен |
Монамур, тэ плю замурё |
| Pourquoi tu restes |
Почему ты остаешься |
Пуркуа тю рест |
|
|
|
| Pourquoi tu restes |
Почему ты остаешься |
Пуркуа тю рест |
| Pour mieux me laisser peut-être |
Чтобы потом меня бросить, возможно |
Пур мьё мё ласэ пэтэтр |
| On se croise dans les couloirs |
Мы сталкиваемся в коридорах |
Он сё круаз дан лэ кулуар |
| Comme dans un hall de gare |
Как в зале вокзала |
Ком дан зал дё гар |
| T’attends le temps qu’je reste |
Ты ждешь времени, чтобы я осталась |
Таттан лан к’жё рест |
|
|
|
| Je m’demande où ça nous mène |
Я спрашиваю себя, куда это нас приведет |
Жё м’дманд у са ну мэн |
| J’apprends chaque jour à faire sans toi |
Я каждый день учусь обходиться без тебя |
Жапран шак жур а фэр сантуа |
| Et t’es là |
И ты здесь |
Э тэ ля |
|
|
|
| Dis-moi, pourquoi tu restes |
Скажи мне, почему ты остаешься |
Дим-муа, пуркуа тю рест |
| Si t’étais vraiment honnête |
Если бы ты был действительно честен |
Си т’этэ врэман онэт |
| Tu m’dirais « j’suis pas heureux » |
Ты сказал бы мне «я не счастлив» |
Тю м’дрэ «ж’сюи па ёрё» |
| Vaut mieux s’arrêter, nous deux |
Лучше остановиться нам двоим |
Во мё с’аретэ, ну дё |
| Mon amour, t’es plus amoureux |
Любовь моя, ты больше не влюблен |
Монамур, тэ плю замурё |
| Pourquoi tu restes |
Почему ты остаешься |
Пуркуа тю рест |
|
|
|
| Tu vois bien que ça me blesse |
Ты же видишь, что мне это больно |
Тю вуа бьен кё са мэ блэс |
| Faire semblant d’aller mieux |
Притворяться, что все налаживается |
Фэр санблан д’алэ мьё |
| Mais c’est la fin du jeu |
Но это конец игры |
Мэ сэ ля фэн дё жё |
| Mon amour, t’es plus amoureux |
Любовь моя, ты больше не влюблен |
Монамур, тэ плю замурё |
| Pourquoi tu restes |
Почему ты остаешься |
Пуркуа тю рест |
| Pourquoi tu restes |
Почему ты остаешься |
Пуркуа тю рест |
| Pourquoi tu restes |
Почему ты остаешься |
Пуркуа тю рест |
|
|
|