| Joe Dassin - L'été Indien |
Joe Dassin - Индейское лето (бабье лето) |
Joe Dassin - Летэ ан:дьен: |
| Tu sais |
Ты знаешь, |
Тю сэ |
| Je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là |
Я никогда не был так счастлив, как в то утро. |
Жё нэ жамэ этэ оси ёрё кё сё матан: ла |
| Nous marchions sur une plage |
Мы шли по пляжу, |
Ну маршьон: сюр юн пляж |
| Un peu comme celle-ci |
Немного похожему на этот. |
Ан: пё ком сэль-си |
| C'était l'automne |
Была осень, |
Сэтэ лётон |
| Un automne ou il faisait beau |
Осень, когда стояла хорошая погода, |
Ан:нотон у иль фёзэ бо |
| Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique |
Время, которое существует только в Севере Америки. |
Юн сэзон: ки нэгзист кё дан: лё Нор дё лАмерик |
| Là-bas on l'appelle l'été indien |
Там его называют "индейским летом", |
Ла-ба он: ляпэль летэ ан:дьен: |
| Mais c'était tout simplement le nôtre |
Но оно целиком было просто было нашим. |
Мэ сэтэ ту сэм:плёман: лё нотр |
| Avec ta robe longue |
В своём длинном платье, |
Авэк та роб лён:г |
| Tu ressemblais a une aquarelle de Marie Laurence . . . |
Ты напоминала акварель Мари Лорансэн. |
Тю рёсём:бле а юн акварэль дё Мари Лорён:с ... |
| Et je me souviens |
И я помню |
Э жё мё сувьен: |
| Je me souviens très bien de ce que je t'ai dit ce matin-là |
Я очень хорошо помню, что я сказал тебе там, тем утром |
Жё мё сувьен: трэ бьен: дё сё кё жё тэ ди сё матан: ла |
| ll y a un an |
Год тому назад |
Иль и а ан:нан: |
| ll y a un siècle |
Век тому назад |
Иль и а ан: сьэкль |
| ll y a une éternité |
Вечность тому назад |
Иль и а юн этэрнитэ |
| On ira où tu voudras, quand tu voudras |
Пойдём, куда ты захочешь, когда ты захочешь |
Он: ира у тю вудра, кан: тю вудра |
| Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort |
И мы будем любить друг друга, когда любовь умрет |
Э он: сэмра ан:кор, лорск лямур сёра мор |
| Toute la vie |
И вся жизнь |
Тут ля ви |
| Sera pareille à ce matin |
Будет подобна этому утру |
Сера парэй а сё матан: |
| Aux couleurs de l'été indien |
В цвете индийского лета |
О кулёр дё летэ ан:дьен: |
| Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne |
Сегодня я очень далеко от того осеннего утра |
Ожурдуи жё сюи трэ люэн: дё сэ матан: дётон |
| Mais c'est comme si j'y étais. |
Hо всё так, словно я - там. |
Мэ сэ ком си жи этэ. |
| Je pense à toi. |
Я думаю о тебе |
Жё пан:с а туа. |
| Où es-tu? |
Где ты? |
У э тю? |
| Que fais-tu? |
Что делаешь? |
Кё фэ тю? |
| Est-ce que j'existe encore pour toi? |
Существую ли я ещё для тебя? |
Эскё жэгзит ан:кор пур туа? |
| Je regarde cette vague |
Я смотрю на эту волну |
Жё рёгярд сэт ваг |
| Qui n'atteindra jamais la dune |
Которая никогда не достигнет дюны. |
Ки натан:дра жамэ ля дюн |
| Tu vois, comme elle je reviens en arrière |
Ты видишь, как и она, я возвращаюсь назад |
Тю вуа, ком эль жё рёвьен: ан:нарьер |
| Comme elle je me couche sur le sable et je me souviens |
Как она, я ложусь на песок и я вспоминаю |
Ком эль жё мё куш сюр лё сабль э жё мё сувьен: |
| Je me souviens des marées hautes |
Я вспоминаю о приливах |
Жё мё сувьен: дэ марэ от |
| Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer |
О солнце и о счастье, которые протекали на море |
Дю солей э дю бон:ёр ки расэ сюр ля мэр |
| ll y a une éternité |
Вечность тому назад |
Иль и а юн этэрнитэ |
| Un siecle |
Век |
Ан: сьэкль |
| ll y a un an. |
Год тому назад. |
Иль и а ан:нан:. |
| On ira où tu voudras, quand tu voudras . . . |
Пойдём, куда ты захочешь, когда ты захочешь . . . |
Он: ира у тю вудра, кан: тю вудра ... |
| Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort |
И мы будем любить друг друга, когда любовь умрет |
Э он: сэмра ан:кор, лорск лямур сёра мор |
| Toute la vie |
И вся жизнь |
Тут ля ви |
| Sera pareille à ce matin |
Будет подобна этому утру |
Сера парэй а сё матан: |
| Aux couleurs de l'été indien |
В цвете индийского лета |
О кулёр дё летэ ан:дьен: |
| Ba Ba Ba |
Ба Ба Ба |
Ба Ба Ба |
| Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba . . . |
Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба . . . |
Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба Ба ... |
|
|
|